Genre
類型
Experimental 實驗
Length
預計片長
45′
Production Stage
製作進度
Work-in-Progress 製作中
Total Budget
總預算
US$ 90,844
Goal 參與目標
Technical Support, Funds, Production Team, Distribution Partner, Festival Screening
技術支援、籌集資金、製作團隊、發行夥伴、電影節放映
Logline 故事摘要
A single-take performance, showcasing Cantonese opera and Chinese calligraphy at the historical Tin Hau Temple Boat. A project aiming to keep documenting, experimenting in different local temples by connecting cultures.
粵劇家、書法家,在天后船廟上唱做唸打、揮翰臨池,只演一次。全片乃半紀實半實驗製作,開拓粵劇觀賞形式,紀錄廟船最後的風采。
Synopsis 故事大綱
The video consists of two parts: a one-take experimental cinematic film completed in February and a documentary yet to be finished.
The performance is based on traditional “plays for the gods” scripts, which were usually played at festivals. The calligrapher plays a role reminiscent of a celestial recorder, documenting a poignant love story. All weaves into a narrative that portrays the feeling of reluctance to part, resonating with the background that the ship would soon be moved onto the shore, and becomes history.
The second half of the project will commence with the Mazu Fireworks Festival, intertwining records of the Heavenly Empress’s birthday celebration, interviews with participating artists, and devoted believers. It will delve into the historical and current context of the temple’s transition from ship to shore. Upon securing sufficient funds, we plan to host a screening event at the new temple, themed around water to honour its aquatic heritage, capturing the splendour of the new temple while visually narrating the handover process between the old and the new temple. Capturing old arts and cultures under a modern world.
影片分上下部,上半為實驗片,下半為紀錄片。
上半部已完成製作並在二月上載至社交平台,以神功戲《小送子》,折子戲《洛水夢會.祭宓妃》、《洛水恨》為劇本,並加一場武場程式《小快槍》,以水為題連貫劇本,述說角色面臨分離的悲痛無奈,呼應船隻即將上岸成為歷史,離別之際的不捨。街頭書法家稻粱詩神化作天庭記事小官的角色,將一段淒戚的愛情故事紀錄在案。
下半部分會從五月花炮節(三角天后誕)繼續拍攝,記錄傳統節慶儀式、穿插上半部幾位藝術家的訪談,與信徒回憶廟船遷移上岸的歷史和當下近況。在有足夠資金後,我們亦會在新廟舉辦放映會,以水為題呼應水上天后廟去策劃活動,捕捉新廟的神韻與設計,在畫面上交待廟新舊交接的過程。
Director’s Statement 導演闡述
Our cross-cultural experimental art project adheres rigorously to the “One Take” rule, seamlessly integrating artistic expression and technical proficiency on screen.
The initiative seeks to amalgamate calligraphy, Cantonese opera, and Tin Hau culture – collectively recognized by UNESCO as intangible cultural heritage within a shared cultural-religious context. To safeguard these traditions, we transcend conventional Cantonese opera frameworks through innovative visual approaches. Drawing inspiration from Taiwan’s successful propagation and preservation of Mazu (Tin Hau) culture, we envision similar developmental prospects for Hong Kong.
The Triangular Island Goddess of Tin Hau Shrine of Peace, Hong Kong’s sole sea-based temple, faces the threat of obsolescence due to the ageing vessel and worshippers. Transitioning into a floating black-box theatre, it will feature water-themed Cantonese opera performances while meticulously capturing its interior designs for historical documentation.
Our overarching goals include fostering youth interest in Cantonese opera, documenting the rich sea-based local culture, reducing the cultural inheritance inter-generational gaps. Future endeavours involve the continuation of such programs, exploring Cantonese opera’s possibilities to showcase in diverse temples, collaborating with artists from various professions, and to experiment within historical contexts.
這跨文化藝術企劃奉行一鏡到底,將藝與技搬上螢幕。結合書法、粵劇和天后文化,這三者是聯合國教科文組織認定的非物質文化遺產,同屬文化宗教背景。在台灣成功普及並傳承媽祖文化的前提下,香港也擁有發展潛力。我們以新穎方式記錄這文化瑰寶,以影像媒介保育並突破傳統粵劇框架。
三角天后平安堂是唯一的海上天后廟,由於船身老化,信眾年長,需遷移上岸成為歷史。廟船將化為水上黑盒劇場,上演水為題的折子戲,以老舊而富有風韻的船艙裝潢作景,記錄廟船最後的風彩。
激發年輕人對粵劇的興趣,記錄水上人的傳統文化,是我們的初衷。我們志在延續節目,在不同廟宇尋找粵劇發揮可能性,邀請不同藝術家,以新迎舊撞,實驗古色古香的新美學。
Director & Creative Director 導演及創意總監
A
Anonymous graffiti enthusiast, working in advertising production. Currently residing overseas.
匿名塗鴉愛好者,從事廣告製作,現居海外。
Co-Director & Director of Photography 聯合導演及攝影指導
Choi Siu Long 蔡少郎
3 years of expertise as Director of Photography in advertising production. Worked with brands such as HSBC, Hang Seng Bank, and McDonald’s.
從事廣告製作,三年攝影指導經驗。參與過包括匯豐銀行、恆生銀行、麥當勞等品牌的大型廣告製作。
Live Audio Recording & Mixing Engineer 錄音及混音工程師
Seff Chan 陳岳
追求平衡的一名音響技師。
An audio technician striving for equilibrium.
Public Relation Coordinator 公共關係經理
Mok 莫生
Film Unit / Production Company 影像單位 / 製作公司
C L O S E U R [ i ] S